Filmek
40 feliratkozó
több mint 4 éve
Jokerhez csak ennyit:Joaquin Phoenix: "When you give me the Oscar, can you introduce me as Joker?
"Minél messzebb sodródik egy társadalom az igazságtól, annál jobban fogja gyűlölni azokat, akik kimondják azt." (George Orwell)
"A világ igazságtalan. Ha elfogadod ezt, cinkos lesz a neved, ha pedig megváltoztatnád, hóhér." (Sartre)
Never forget Bucha, Borodyanka, Hostomel, Irpen, Kramatorszk, Mariupol, Rubizne, Popasna, Kremenchuk, Sievierodonetsk, Chasov Yar, Vinnytsia, Mikolajiv, Olenivka, Chaplyny, Izjum, Zaporizzsja, Kijiv, Bakhmut, Pravdyne, Marinka, Kherson, Dnipro, Soledar, Avdijivka, Slovyansk, Uman, Nova Kakhovka, Kryvyi Rih, Odessa, Pervomajszkij,Lviv, Pokrovsk, Chernihiv, Kostyantynivka, Hroza, Harkiv, 2023.12.29., Odessa, Chernihiv, Vovchansk, Harkiv, Okhmatdyt, Poltava, Lviv
több mint 4 éve
Jelenleg top 4 DC film, két dark knight és a WW után , várhatóan WW-t meg megelőzi.jó döntés volt hogy nem moziban nézem meg a Prospect-tValóban semmilyen.
nem rossz film, inkább semmilyen
low budget, egész jó ötlet, de érződnek a korlátai
akit érdekel HBO Go-n fent van
Negritis
Van egy hangulata, csak se a feelingben, se a sztoriban, se az alapszitu, vagy a konfliktusok, karakterek megjelenítésébe, illetve kibontásába nem fektet túl sok energiát. Leginkább semennyit. Rossznak mégse mondanám, de jónak se. A semmilyen telitalálat.
Nem bántam meg, hogy megnéztem, de aki nem látja, nem veszít semmit.
Igazából az ilyen filmek végén jön elő mindig az a gondolatom, hogy "ugyan miért készült el?" Se profitot nem termel, se elmondani nem akar semmit, se világot nem teremt.
Megválaszolhatatlan kérdés...
Sobri Jóska
360-misinél jár most 400-450-et elérhet. Azért pénzt termel bőven.
Oscart is behúzhat Joaqim bácsi.
Mondjuk megint egy különálló DC film ami semmit nem javít azon, hogy hol állnak a filmjeikkel világ építésben.
több mint 4 éve
jó döntés volt hogy nem moziban nézem meg a Prospect-tValóban semmilyen.
nem rossz film, inkább semmilyen
low budget, egész jó ötlet, de érződnek a korlátai
akit érdekel HBO Go-n fent van
Negritis
Van egy hangulata, csak se a feelingben, se a sztoriban, se az alapszitu, vagy a konfliktusok, karakterek megjelenítésébe, illetve kibontásába nem fektet túl sok energiát. Leginkább semennyit. Rossznak mégse mondanám, de jónak se. A semmilyen telitalálat.
Nem bántam meg, hogy megnéztem, de aki nem látja, nem veszít semmit.
Igazából az ilyen filmek végén jön elő mindig az a gondolatom, hogy "ugyan miért készült el?" Se profitot nem termel, se elmondani nem akar semmit, se világot nem teremt.
Megválaszolhatatlan kérdés...
több mint 4 éve
JokerNekem tetszett, tényleg kemény film. Beteg az egész....világ.
Nem nyomta fullba a kretént, lehet gyün majd Oscar bácsi.
Ajánlós film.
"Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom! Téged nyírlak ki utolsónak." 😀
több mint 4 éve
Zombieland 2ideális folytatás, emelték a tétet de megmaradt az eredeti hangulat
van néhány retardált meg túlhúzott poén de maradéktalanul szórakoztatott
Gemini Man
laza 25 évet késett a film, de a maga módján szórakoztató buta akció film volt
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 4 éve
Zombieland 2😁 😁 Marha jó szórakozás. Szerencsére sokkal több a jó poén, mint a gyenge. A magyar szinkron megint sokat ad. 10/8
"Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom! Téged nyírlak ki utolsónak." 😀
több mint 4 éve
jó döntés volt hogy nem moziban nézem meg a Prospect-tnem rossz film, inkább semmilyen
low budget, egész jó ötlet, de érződnek a korlátai
akit érdekel HBO Go-n fent van
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 4 éve
- JC6
6 786
OV? Viktor már ide is beférkőzött?
shawnka: a Jó srácok előtt utoljára az Életrevalókon röhögtem ennyit. Bomba jó.
több mint 4 éve
én a Zombieland 2-t akarom megnézniamúgy tuti én vagoyk mazohista de én szeretek közepes vagy akár gyenge filmeket is moziban néznimi is pont most beszéltük, hogy tolunk hétvégén egy Jó srácok - Gemini man kombót 😀
tekintve hogy cinema city-ben "olcsóság" lesz a hétvégén Gemini Man-t megpróbálom összehozni
Negritis
shawnka
de lehet csütörtökön OV verziót megnézem Toldiban
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 4 éve
amúgy tuti én vagoyk mazohista de én szeretek közepes vagy akár gyenge filmeket is moziban néznimi is pont most beszéltük, hogy tolunk hétvégén egy Jó srácok - Gemini man kombót 😀
tekintve hogy cinema city-ben "olcsóság" lesz a hétvégén Gemini Man-t megpróbálom összehozni
Negritis
több mint 4 éve
amúgy tuti én vagoyk mazohista de én szeretek közepes vagy akár gyenge filmeket is moziban néznitekintve hogy cinema city-ben "olcsóság" lesz a hétvégén Gemini Man-t megpróbálom összehozni
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 4 éve
De hisz tudhatnád, hogy már rég nem arról szól a SW, amiről szólnia kellene. Látványorgia oszt cső.meglepne ha igazán csalódnék
És ha a már a trailer elhasal nálad, minek nézed meg a filmet? Úgyis csalódni fogsz 😀
O1G
Abrams 7. részével el voltam
számomra a 3,5,8 a legjobb részek mert azok mertek bevállalni dolgokat
és az SW sose szólt igazán semmiről
kiválasztott család szétbassza az univerzumot + aktuális top látványorgia
megspékelve figuraként eladható kabalákkal
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 4 éve
- JC6
6 786
De hisz tudhatnád, hogy már rég nem arról szól a SW, amiről szólnia kellene. Látványorgia oszt cső.És ha a már a trailer elhasal nálad, minek nézed meg a filmet? Úgyis csalódni fogsz 😀
több mint 4 éve
Akik belülnek majd első nap a SWra, azok 1. az igazi fanok, 2. az igazi gyökerek.én sose voltam igazi SW fan, szeretem a filmeket
"Sajnos" én az első csoporthoz tartozok, és ezért nem lesz tuti a mozi élvezete.
A gyökereket meg nem zavarja a többi gyökér.
Chargers LT
mondjuk valszeg pont ezért tetszett nekem az SW 8 iránya mert végre nem rehash hátán rehash
mondjuk a 9 trailere amit láttam nekem nagy csalódás
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 4 éve
Akik belülnek majd első nap a SWra, azok 1. az igazi fanok, 2. az igazi gyökerek."Sajnos" én az első csoporthoz tartozok, és ezért nem lesz tuti a mozi élvezete.
A gyökereket meg nem zavarja a többi gyökér.
"Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom! Téged nyírlak ki utolsónak." 😀
több mint 4 éve
nah gondoltam 18.án szerdán még fent maradok pesten és megnézem haverral az SW-t feliratosanhát már most nincs rendes jegy sehol kb
szóval vagy megnézem Szegeden vagy majd 2 ünnep közt és letojom
eleve rühellem a közönséget ilyenkor
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 4 éve
Igen, abszolut, rengeteg kulfoldi ul be moziba, az ilyen filmekre meg vegkepp. Ezeknek a nagyja eleg wtf erzessel nezhette igy, hogy mi a nudli van.A feliratos verzióra rádobhattak volna egy angol feliratot, ha már a kép magyarul van. A mellettem ülő ismeretlen srácoknak én fordítottam, akkora baromság volt ez így.jaaa, nem azt mondomEz mar a migransuldozes elso lepese, nehogy mar kulfoldiek toltsek fel a mozijainkat. 8Dgondolom a forgalmazónak így olcsóbb voltde itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo
Löfli
Negritis
(egyebkent szamomra is eleg wtf volt, sosem talalkoztam meg korabban ilyennel, hogy igy leforditottak ezeket az irasokat is.)
Stez
hanem tudtommal a forgalmazónak fizetni kell a különböző képekért és hangokért is
ezért van az h OV vagy Sub de általában nincs mind2 (talán 1 vagy 2 ilyen filmre emlékszem)
mert ugye az már 3 verziót jelentene egy filmből ami meg feleslegesen drága
tippre itt is az van hogy a magyar képet vették meg és emellé 2 hangot
ezek mind podcastes(tuneup, filmbarátok, vox) infok alapján vannak összerakva, lehet tévedek
Negritis
Jughead
több mint 4 éve
Jughead
4 956
A feliratos verzióra rádobhattak volna egy angol feliratot, ha már a kép magyarul van. A mellettem ülő ismeretlen srácoknak én fordítottam, akkora baromság volt ez így.jaaa, nem azt mondomEz mar a migransuldozes elso lepese, nehogy mar kulfoldiek toltsek fel a mozijainkat. 8Dgondolom a forgalmazónak így olcsóbb voltde itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo
Löfli
Negritis
(egyebkent szamomra is eleg wtf volt, sosem talalkoztam meg korabban ilyennel, hogy igy leforditottak ezeket az irasokat is.)
Stez
hanem tudtommal a forgalmazónak fizetni kell a különböző képekért és hangokért is
ezért van az h OV vagy Sub de általában nincs mind2 (talán 1 vagy 2 ilyen filmre emlékszem)
mert ugye az már 3 verziót jelentene egy filmből ami meg feleslegesen drága
tippre itt is az van hogy a magyar képet vették meg és emellé 2 hangot
ezek mind podcastes(tuneup, filmbarátok, vox) infok alapján vannak összerakva, lehet tévedek
Negritis
több mint 4 éve
jaaa, nem azt mondomEz mar a migransuldozes elso lepese, nehogy mar kulfoldiek toltsek fel a mozijainkat. 8Dgondolom a forgalmazónak így olcsóbb voltde itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo
Löfli
Negritis
(egyebkent szamomra is eleg wtf volt, sosem talalkoztam meg korabban ilyennel, hogy igy leforditottak ezeket az irasokat is.)
Stez
hanem tudtommal a forgalmazónak fizetni kell a különböző képekért és hangokért is
ezért van az h OV vagy Sub de általában nincs mind2 (talán 1 vagy 2 ilyen filmre emlékszem)
mert ugye az már 3 verziót jelentene egy filmből ami meg feleslegesen drága
tippre itt is az van hogy a magyar képet vették meg és emellé 2 hangot
ezek mind podcastes(tuneup, filmbarátok, vox) infok alapján vannak összerakva, lehet tévedek
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 4 éve
Ez mar a migransuldozes elso lepese, nehogy mar kulfoldiek toltsek fel a mozijainkat. 8Dgondolom a forgalmazónak így olcsóbb voltde itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo
Löfli
Negritis
(egyebkent szamomra is eleg wtf volt, sosem talalkoztam meg korabban ilyennel, hogy igy leforditottak ezeket az irasokat is.)
több mint 4 éve
nope, ign olyan mint a gamestar company bootlick
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 4 éve
m.youtube.com/watch?v=o39g-e9YNhM amugy ez egy jo kis csatorna. 😀
"Minél messzebb sodródik egy társadalom az igazságtól, annál jobban fogja gyűlölni azokat, akik kimondják azt." (George Orwell)
"A világ igazságtalan. Ha elfogadod ezt, cinkos lesz a neved, ha pedig megváltoztatnád, hóhér." (Sartre)
Never forget Bucha, Borodyanka, Hostomel, Irpen, Kramatorszk, Mariupol, Rubizne, Popasna, Kremenchuk, Sievierodonetsk, Chasov Yar, Vinnytsia, Mikolajiv, Olenivka, Chaplyny, Izjum, Zaporizzsja, Kijiv, Bakhmut, Pravdyne, Marinka, Kherson, Dnipro, Soledar, Avdijivka, Slovyansk, Uman, Nova Kakhovka, Kryvyi Rih, Odessa, Pervomajszkij,Lviv, Pokrovsk, Chernihiv, Kostyantynivka, Hroza, Harkiv, 2023.12.29., Odessa, Chernihiv, Vovchansk, Harkiv, Okhmatdyt, Poltava, Lviv
több mint 4 éve
gondolom a forgalmazónak így olcsóbb voltde itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo
Löfli
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 4 éve
de itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo