NFL eredménykövetés - 1 aktív topik
Los Angeles Rams - Philadelphia Eagles
44
6
2:20, Arena4
Filmek
40 feliratkozó
több mint 5 éve
jó döntés volt hogy nem moziban nézem meg a Prospect-tnem rossz film, inkább semmilyen
low budget, egész jó ötlet, de érződnek a korlátai
akit érdekel HBO Go-n fent van
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 5 éve
- JC6
6 981
OV? Viktor már ide is beférkőzött?
shawnka: a Jó srácok előtt utoljára az Életrevalókon röhögtem ennyit. Bomba jó.
több mint 5 éve
én a Zombieland 2-t akarom megnézniamúgy tuti én vagoyk mazohista de én szeretek közepes vagy akár gyenge filmeket is moziban néznimi is pont most beszéltük, hogy tolunk hétvégén egy Jó srácok - Gemini man kombót 😀
tekintve hogy cinema city-ben "olcsóság" lesz a hétvégén Gemini Man-t megpróbálom összehozni
Negritis
shawnka
de lehet csütörtökön OV verziót megnézem Toldiban
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 5 éve
amúgy tuti én vagoyk mazohista de én szeretek közepes vagy akár gyenge filmeket is moziban néznimi is pont most beszéltük, hogy tolunk hétvégén egy Jó srácok - Gemini man kombót 😀
tekintve hogy cinema city-ben "olcsóság" lesz a hétvégén Gemini Man-t megpróbálom összehozni
Negritis
több mint 5 éve
amúgy tuti én vagoyk mazohista de én szeretek közepes vagy akár gyenge filmeket is moziban néznitekintve hogy cinema city-ben "olcsóság" lesz a hétvégén Gemini Man-t megpróbálom összehozni
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 5 éve
De hisz tudhatnád, hogy már rég nem arról szól a SW, amiről szólnia kellene. Látványorgia oszt cső.meglepne ha igazán csalódnék
És ha a már a trailer elhasal nálad, minek nézed meg a filmet? Úgyis csalódni fogsz 😀
O1G
Abrams 7. részével el voltam
számomra a 3,5,8 a legjobb részek mert azok mertek bevállalni dolgokat
és az SW sose szólt igazán semmiről
kiválasztott család szétbassza az univerzumot + aktuális top látványorgia
megspékelve figuraként eladható kabalákkal
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 5 éve
- JC6
6 981
De hisz tudhatnád, hogy már rég nem arról szól a SW, amiről szólnia kellene. Látványorgia oszt cső.És ha a már a trailer elhasal nálad, minek nézed meg a filmet? Úgyis csalódni fogsz 😀
több mint 5 éve
Akik belülnek majd első nap a SWra, azok 1. az igazi fanok, 2. az igazi gyökerek.én sose voltam igazi SW fan, szeretem a filmeket
"Sajnos" én az első csoporthoz tartozok, és ezért nem lesz tuti a mozi élvezete.
A gyökereket meg nem zavarja a többi gyökér.
Chargers LT
mondjuk valszeg pont ezért tetszett nekem az SW 8 iránya mert végre nem rehash hátán rehash
mondjuk a 9 trailere amit láttam nekem nagy csalódás
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 5 éve
Akik belülnek majd első nap a SWra, azok 1. az igazi fanok, 2. az igazi gyökerek."Sajnos" én az első csoporthoz tartozok, és ezért nem lesz tuti a mozi élvezete.
A gyökereket meg nem zavarja a többi gyökér.
"Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom! Téged nyírlak ki utolsónak." 😀
több mint 5 éve
nah gondoltam 18.án szerdán még fent maradok pesten és megnézem haverral az SW-t feliratosanhát már most nincs rendes jegy sehol kb
szóval vagy megnézem Szegeden vagy majd 2 ünnep közt és letojom
eleve rühellem a közönséget ilyenkor
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 5 éve
Igen, abszolut, rengeteg kulfoldi ul be moziba, az ilyen filmekre meg vegkepp. Ezeknek a nagyja eleg wtf erzessel nezhette igy, hogy mi a nudli van.A feliratos verzióra rádobhattak volna egy angol feliratot, ha már a kép magyarul van. A mellettem ülő ismeretlen srácoknak én fordítottam, akkora baromság volt ez így.jaaa, nem azt mondomEz mar a migransuldozes elso lepese, nehogy mar kulfoldiek toltsek fel a mozijainkat. 8Dgondolom a forgalmazónak így olcsóbb voltde itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo
Löfli
Negritis
(egyebkent szamomra is eleg wtf volt, sosem talalkoztam meg korabban ilyennel, hogy igy leforditottak ezeket az irasokat is.)
Stez
hanem tudtommal a forgalmazónak fizetni kell a különböző képekért és hangokért is
ezért van az h OV vagy Sub de általában nincs mind2 (talán 1 vagy 2 ilyen filmre emlékszem)
mert ugye az már 3 verziót jelentene egy filmből ami meg feleslegesen drága
tippre itt is az van hogy a magyar képet vették meg és emellé 2 hangot
ezek mind podcastes(tuneup, filmbarátok, vox) infok alapján vannak összerakva, lehet tévedek
Negritis
Jughead
több mint 5 éve
Jughead
5 204
A feliratos verzióra rádobhattak volna egy angol feliratot, ha már a kép magyarul van. A mellettem ülő ismeretlen srácoknak én fordítottam, akkora baromság volt ez így.jaaa, nem azt mondomEz mar a migransuldozes elso lepese, nehogy mar kulfoldiek toltsek fel a mozijainkat. 8Dgondolom a forgalmazónak így olcsóbb voltde itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo
Löfli
Negritis
(egyebkent szamomra is eleg wtf volt, sosem talalkoztam meg korabban ilyennel, hogy igy leforditottak ezeket az irasokat is.)
Stez
hanem tudtommal a forgalmazónak fizetni kell a különböző képekért és hangokért is
ezért van az h OV vagy Sub de általában nincs mind2 (talán 1 vagy 2 ilyen filmre emlékszem)
mert ugye az már 3 verziót jelentene egy filmből ami meg feleslegesen drága
tippre itt is az van hogy a magyar képet vették meg és emellé 2 hangot
ezek mind podcastes(tuneup, filmbarátok, vox) infok alapján vannak összerakva, lehet tévedek
Negritis
több mint 5 éve
jaaa, nem azt mondomEz mar a migransuldozes elso lepese, nehogy mar kulfoldiek toltsek fel a mozijainkat. 8Dgondolom a forgalmazónak így olcsóbb voltde itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo
Löfli
Negritis
(egyebkent szamomra is eleg wtf volt, sosem talalkoztam meg korabban ilyennel, hogy igy leforditottak ezeket az irasokat is.)
Stez
hanem tudtommal a forgalmazónak fizetni kell a különböző képekért és hangokért is
ezért van az h OV vagy Sub de általában nincs mind2 (talán 1 vagy 2 ilyen filmre emlékszem)
mert ugye az már 3 verziót jelentene egy filmből ami meg feleslegesen drága
tippre itt is az van hogy a magyar képet vették meg és emellé 2 hangot
ezek mind podcastes(tuneup, filmbarátok, vox) infok alapján vannak összerakva, lehet tévedek
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 5 éve
Ez mar a migransuldozes elso lepese, nehogy mar kulfoldiek toltsek fel a mozijainkat. 8Dgondolom a forgalmazónak így olcsóbb voltde itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo
Löfli
Negritis
(egyebkent szamomra is eleg wtf volt, sosem talalkoztam meg korabban ilyennel, hogy igy leforditottak ezeket az irasokat is.)
több mint 5 éve
nope, ign olyan mint a gamestar company bootlick
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 5 éve
m.youtube.com/watch?v=o39g-e9YNhM amugy ez egy jo kis csatorna. 😀
"Minél messzebb sodródik egy társadalom az igazságtól, annál jobban fogja gyűlölni azokat, akik kimondják azt." (George Orwell)
"A világ igazságtalan. Ha elfogadod ezt, cinkos lesz a neved, ha pedig megváltoztatnád, hóhér." (Sartre)
Never forget Bucha, Borodyanka, Hostomel, Irpen, Kramatorszk, Mariupol, Rubizne, Popasna, Kremenchuk, Sievierodonetsk, Chasov Yar, Vinnytsia, Mikolajiv, Olenivka, Chaplyny, Izjum, Zaporizzsja, Kijiv, Bakhmut, Pravdyne, Marinka, Kherson, Dnipro, Soledar, Avdijivka, Slovyansk, Uman, Nova Kakhovka, Kryvyi Rih, Odessa, Pervomajszkij,Lviv, Pokrovsk, Chernihiv, Kostyantynivka, Hroza, Harkiv, 2023.12.29., Odessa, Chernihiv, Vovchansk, Harkiv, Okhmatdyt, Poltava, Lviv
több mint 5 éve
gondolom a forgalmazónak így olcsóbb voltde itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo
Löfli
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 5 éve
de itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo
több mint 5 éve
nekem az első ilyen a Verdák 3-ban jött szembe, ott sokszor cserélve volt magyar feliratra a képen lévő angol (táblafeliratok, reklámok pl.), ezen kívül az utóbbi években még vagy kettőben láttam ilyet, amikor szerkeszthető réteggel jön át a film, szerintem móka, Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
Gemini man szintén nem volt vészes, annyit hozott amennyit vártam tőle, semmi kiemelkedő, de sajnos nekem sokat levett az élvezhetőségéből, hogy a legszarabb mozis élményem lett evör, ekkora gyökér közönséggel még nem voltam egy teremben, minden volt amit el tudsz képzelni... a mellettünk és előttünk levőnek a telefonja világított többször is, a mögöttünk levő nyitott szájjal ropogtatva zabált vagy 10 percen keresztül, mellette a fia a másfél literes ásványvizet úgy itta hogy recsegett-ropogott a vékony flakon a kezében, a bal oldali nézőtéren meg vagy 5 ember végigköhögte az egész filmet.
több mint 5 éve
remélem nálunk is elérhető leszwww.vox.com/2019/10/17/20919359/studio-ghibli-films-streaming-hbo-max
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 5 éve
m.youtube.com/watch?v=HQPdcJzw7Ic hat ez kurva beteg. 😀
"Minél messzebb sodródik egy társadalom az igazságtól, annál jobban fogja gyűlölni azokat, akik kimondják azt." (George Orwell)
"A világ igazságtalan. Ha elfogadod ezt, cinkos lesz a neved, ha pedig megváltoztatnád, hóhér." (Sartre)
Never forget Bucha, Borodyanka, Hostomel, Irpen, Kramatorszk, Mariupol, Rubizne, Popasna, Kremenchuk, Sievierodonetsk, Chasov Yar, Vinnytsia, Mikolajiv, Olenivka, Chaplyny, Izjum, Zaporizzsja, Kijiv, Bakhmut, Pravdyne, Marinka, Kherson, Dnipro, Soledar, Avdijivka, Slovyansk, Uman, Nova Kakhovka, Kryvyi Rih, Odessa, Pervomajszkij,Lviv, Pokrovsk, Chernihiv, Kostyantynivka, Hroza, Harkiv, 2023.12.29., Odessa, Chernihiv, Vovchansk, Harkiv, Okhmatdyt, Poltava, Lviv
több mint 5 éve
nem csak kritikusok is szidtákJahm, én is azért böktem rá inkább az Ad astrára, mer mindehol csak foscsi értékelést kapott-Gemini Manfura hogy mindenhol lehúzzák
Moziból frissen. Nekem tetszett, tök jó a történet és a film felépítése. Kicsit road movie, minden helyszínen remek akciókkal. Bruckheimer és Ang Lee azért garancia a minőségre.
Egy szereplőnél sem érezni, hogy felesleges lenne, ami jó pont. Egyedül a "főgonosz"? nem elég erős, szerintem kevés teret kapott.
De simán ajánlom.
Chargers LT
davemayer
kishaszi
engem érdekel a film technikai oldala, meg egy buta akció film
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 5 éve
Jahm, én is azért böktem rá inkább az Ad astrára, mer mindehol csak foscsi értékelést kapott-Gemini Manfura hogy mindenhol lehúzzák
Moziból frissen. Nekem tetszett, tök jó a történet és a film felépítése. Kicsit road movie, minden helyszínen remek akciókkal. Bruckheimer és Ang Lee azért garancia a minőségre.
Egy szereplőnél sem érezni, hogy felesleges lenne, ami jó pont. Egyedül a "főgonosz"? nem elég erős, szerintem kevés teret kapott.
De simán ajánlom.
Chargers LT
davemayer
"Lehetséges lenne mindent tudományosan leírni, de nem lenne értelme. Ugyanolyan értelmetlen lenne, mint Beethoven egyik szimfoníáját -egy hullám változásai a nyomás függvényében- ábrázolni."
több mint 5 éve
Gemini Manfura hogy mindenhol lehúzzák
Moziból frissen. Nekem tetszett, tök jó a történet és a film felépítése. Kicsit road movie, minden helyszínen remek akciókkal. Bruckheimer és Ang Lee azért garancia a minőségre.
Egy szereplőnél sem érezni, hogy felesleges lenne, ami jó pont. Egyedül a "főgonosz"? nem elég erős, szerintem kevés teret kapott.
De simán ajánlom.
Chargers LT
BEARS BABY!
Sir Alex immortal