NCAA eredménykövetés
- 1 aktív topik
CFB követő 2025
1 607
47
22:30 RATE BOWL - New Mexico vs Minnesota
Filmek
40 feliratkozó
több mint 6 éve
Akik belülnek majd első nap a SWra, azok 1. az igazi fanok, 2. az igazi gyökerek.én sose voltam igazi SW fan, szeretem a filmeket
"Sajnos" én az első csoporthoz tartozok, és ezért nem lesz tuti a mozi élvezete.
A gyökereket meg nem zavarja a többi gyökér.
Chargers LT
mondjuk valszeg pont ezért tetszett nekem az SW 8 iránya mert végre nem rehash hátán rehash
mondjuk a 9 trailere amit láttam nekem nagy csalódás
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 6 éve
Akik belülnek majd első nap a SWra, azok 1. az igazi fanok, 2. az igazi gyökerek."Sajnos" én az első csoporthoz tartozok, és ezért nem lesz tuti a mozi élvezete.
A gyökereket meg nem zavarja a többi gyökér.
"Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom! Téged nyírlak ki utolsónak." 😀
több mint 6 éve
nah gondoltam 18.án szerdán még fent maradok pesten és megnézem haverral az SW-t feliratosanhát már most nincs rendes jegy sehol kb
szóval vagy megnézem Szegeden vagy majd 2 ünnep közt és letojom
eleve rühellem a közönséget ilyenkor
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 6 éve
Igen, abszolut, rengeteg kulfoldi ul be moziba, az ilyen filmekre meg vegkepp. Ezeknek a nagyja eleg wtf erzessel nezhette igy, hogy mi a nudli van.A feliratos verzióra rádobhattak volna egy angol feliratot, ha már a kép magyarul van. A mellettem ülő ismeretlen srácoknak én fordítottam, akkora baromság volt ez így.jaaa, nem azt mondomEz mar a migransuldozes elso lepese, nehogy mar kulfoldiek toltsek fel a mozijainkat. 8Dgondolom a forgalmazónak így olcsóbb voltde itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo
Löfli
Negritis
(egyebkent szamomra is eleg wtf volt, sosem talalkoztam meg korabban ilyennel, hogy igy leforditottak ezeket az irasokat is.)
Stez
hanem tudtommal a forgalmazónak fizetni kell a különböző képekért és hangokért is
ezért van az h OV vagy Sub de általában nincs mind2 (talán 1 vagy 2 ilyen filmre emlékszem)
mert ugye az már 3 verziót jelentene egy filmből ami meg feleslegesen drága
tippre itt is az van hogy a magyar képet vették meg és emellé 2 hangot
ezek mind podcastes(tuneup, filmbarátok, vox) infok alapján vannak összerakva, lehet tévedek
Negritis
Jughead
több mint 6 éve
A feliratos verzióra rádobhattak volna egy angol feliratot, ha már a kép magyarul van. A mellettem ülő ismeretlen srácoknak én fordítottam, akkora baromság volt ez így.jaaa, nem azt mondomEz mar a migransuldozes elso lepese, nehogy mar kulfoldiek toltsek fel a mozijainkat. 8Dgondolom a forgalmazónak így olcsóbb voltde itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo
Löfli
Negritis
(egyebkent szamomra is eleg wtf volt, sosem talalkoztam meg korabban ilyennel, hogy igy leforditottak ezeket az irasokat is.)
Stez
hanem tudtommal a forgalmazónak fizetni kell a különböző képekért és hangokért is
ezért van az h OV vagy Sub de általában nincs mind2 (talán 1 vagy 2 ilyen filmre emlékszem)
mert ugye az már 3 verziót jelentene egy filmből ami meg feleslegesen drága
tippre itt is az van hogy a magyar képet vették meg és emellé 2 hangot
ezek mind podcastes(tuneup, filmbarátok, vox) infok alapján vannak összerakva, lehet tévedek
Negritis
több mint 6 éve
jaaa, nem azt mondomEz mar a migransuldozes elso lepese, nehogy mar kulfoldiek toltsek fel a mozijainkat. 8Dgondolom a forgalmazónak így olcsóbb voltde itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo
Löfli
Negritis
(egyebkent szamomra is eleg wtf volt, sosem talalkoztam meg korabban ilyennel, hogy igy leforditottak ezeket az irasokat is.)
Stez
hanem tudtommal a forgalmazónak fizetni kell a különböző képekért és hangokért is
ezért van az h OV vagy Sub de általában nincs mind2 (talán 1 vagy 2 ilyen filmre emlékszem)
mert ugye az már 3 verziót jelentene egy filmből ami meg feleslegesen drága
tippre itt is az van hogy a magyar képet vették meg és emellé 2 hangot
ezek mind podcastes(tuneup, filmbarátok, vox) infok alapján vannak összerakva, lehet tévedek
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 6 éve
Ez mar a migransuldozes elso lepese, nehogy mar kulfoldiek toltsek fel a mozijainkat. 8Dgondolom a forgalmazónak így olcsóbb voltde itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo
Löfli
Negritis
(egyebkent szamomra is eleg wtf volt, sosem talalkoztam meg korabban ilyennel, hogy igy leforditottak ezeket az irasokat is.)
több mint 6 éve
nope, ign olyan mint a gamestar company bootlick
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 6 éve
m.youtube.com/watch?v=o39g-e9YNhM amugy ez egy jo kis csatorna. 😀
'csak az maradt tiéd, mit homlokod megett viselsz.'
"A világ igazságtalan. Ha elfogadod ezt, cinkos lesz a neved, ha pedig megváltoztatnád, hóhér." (Sartre)
Never forget Bucha, Borodyanka, Hostomel, Irpen, Kramatorszk, Mariupol, Rubizne, Popasna, Kremenchuk, Sievierodonetsk, Chasov Yar, Vinnytsia, Mikolajiv, Olenivka, Chaplyny, Izjum, Zaporizzsja, Kijiv, Bakhmut, Pravdyne, Marinka, Kherson, Dnipro, Soledar, Avdijivka, Slovyansk, Uman, Nova Kakhovka, Kryvyi Rih, Odessa, Pervomajszkij,Lviv, Pokrovsk, Chernihiv, Kostyantynivka, Hroza, Harkiv, 2023.12.29., Odessa, Chernihiv, Vovchansk, Harkiv, Okhmatdyt, Poltava, Lviv, Sumi, Ternopil
több mint 6 éve
gondolom a forgalmazónak így olcsóbb voltde itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo
Löfli
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 6 éve
de itt a feliratos verzióban is benne hagyták ezeket a magyarra "átrajzolt" szövegeket. én moziban dolgozom, és kurva sok külföldi jön a film után panaszkodni, hogy miafasz volt az a pár felirat amit nem értettek 😀Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
kaszo

https://www.facebook.com/ArizonaCardinalsHungary/
"Az életről sok mindent gondolok én jómagam is."
"Én nem gondolok semmit, uram."
Don't blink!
több mint 6 éve
nekem az első ilyen a Verdák 3-ban jött szembe, ott sokszor cserélve volt magyar feliratra a képen lévő angol (táblafeliratok, reklámok pl.), ezen kívül az utóbbi években még vagy kettőben láttam ilyet, amikor szerkeszthető réteggel jön át a film, szerintem móka, Jokerben is tetszett, az meg pont nem érdekel hogy a külföldiek mit gondolnak róla, ne nézzenek magyar szinkronos változatot :vállvon:az, hogy ennek így mi értelme volt? 😊 meg valaki találkozott-e már hasonlóval más filmeknéla magyar szövegekre továbbra is keresem a választMi a kérdés? Szerintem annyi nyelvre fordították, ahány országban szinkronosan ment. Mondjuk így a feliratos verzióban szerintem idegesítő volt, hogy megcsinálták/meghagyták magyarra ezeket a szövegeket, nálunk elég sok külföldi volt, biztos sokat értettek belőle 😀
r.baggio
Löfli
r.baggio
Gemini man szintén nem volt vészes, annyit hozott amennyit vártam tőle, semmi kiemelkedő, de sajnos nekem sokat levett az élvezhetőségéből, hogy a legszarabb mozis élményem lett evör, ekkora gyökér közönséggel még nem voltam egy teremben, minden volt amit el tudsz képzelni... a mellettünk és előttünk levőnek a telefonja világított többször is, a mögöttünk levő nyitott szájjal ropogtatva zabált vagy 10 percen keresztül, mellette a fia a másfél literes ásványvizet úgy itta hogy recsegett-ropogott a vékony flakon a kezében, a bal oldali nézőtéren meg vagy 5 ember végigköhögte az egész filmet.
több mint 6 éve
remélem nálunk is elérhető leszwww.vox.com/2019/10/17/20919359/studio-ghibli-films-streaming-hbo-max
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 6 éve
m.youtube.com/watch?v=HQPdcJzw7Ic hat ez kurva beteg. 😀
'csak az maradt tiéd, mit homlokod megett viselsz.'
"A világ igazságtalan. Ha elfogadod ezt, cinkos lesz a neved, ha pedig megváltoztatnád, hóhér." (Sartre)
Never forget Bucha, Borodyanka, Hostomel, Irpen, Kramatorszk, Mariupol, Rubizne, Popasna, Kremenchuk, Sievierodonetsk, Chasov Yar, Vinnytsia, Mikolajiv, Olenivka, Chaplyny, Izjum, Zaporizzsja, Kijiv, Bakhmut, Pravdyne, Marinka, Kherson, Dnipro, Soledar, Avdijivka, Slovyansk, Uman, Nova Kakhovka, Kryvyi Rih, Odessa, Pervomajszkij,Lviv, Pokrovsk, Chernihiv, Kostyantynivka, Hroza, Harkiv, 2023.12.29., Odessa, Chernihiv, Vovchansk, Harkiv, Okhmatdyt, Poltava, Lviv, Sumi, Ternopil
több mint 6 éve
nem csak kritikusok is szidtákJahm, én is azért böktem rá inkább az Ad astrára, mer mindehol csak foscsi értékelést kapott-Gemini Manfura hogy mindenhol lehúzzák
Moziból frissen. Nekem tetszett, tök jó a történet és a film felépítése. Kicsit road movie, minden helyszínen remek akciókkal. Bruckheimer és Ang Lee azért garancia a minőségre.
Egy szereplőnél sem érezni, hogy felesleges lenne, ami jó pont. Egyedül a "főgonosz"? nem elég erős, szerintem kevés teret kapott.
De simán ajánlom.
Chargers LT
davemayer
kishaszi
engem érdekel a film technikai oldala, meg egy buta akció film
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 6 éve
Jahm, én is azért böktem rá inkább az Ad astrára, mer mindehol csak foscsi értékelést kapott-Gemini Manfura hogy mindenhol lehúzzák
Moziból frissen. Nekem tetszett, tök jó a történet és a film felépítése. Kicsit road movie, minden helyszínen remek akciókkal. Bruckheimer és Ang Lee azért garancia a minőségre.
Egy szereplőnél sem érezni, hogy felesleges lenne, ami jó pont. Egyedül a "főgonosz"? nem elég erős, szerintem kevés teret kapott.
De simán ajánlom.
Chargers LT
davemayer
"Lehetséges lenne mindent tudományosan leírni, de nem lenne értelme. Ugyanolyan értelmetlen lenne, mint Beethoven egyik szimfoníáját -egy hullám változásai a nyomás függvényében- ábrázolni."
több mint 6 éve
Gemini Manfura hogy mindenhol lehúzzák
Moziból frissen. Nekem tetszett, tök jó a történet és a film felépítése. Kicsit road movie, minden helyszínen remek akciókkal. Bruckheimer és Ang Lee azért garancia a minőségre.
Egy szereplőnél sem érezni, hogy felesleges lenne, ami jó pont. Egyedül a "főgonosz"? nem elég erős, szerintem kevés teret kapott.
De simán ajánlom.
Chargers LT
BEARS BABY!
Sir Alex immortal
több mint 6 éve
Gemini ManMoziból frissen. Nekem tetszett, tök jó a történet és a film felépítése. Kicsit road movie, minden helyszínen remek akciókkal. Bruckheimer és Ang Lee azért garancia a minőségre.
Egy szereplőnél sem érezni, hogy felesleges lenne, ami jó pont. Egyedül a "főgonosz"? nem elég erős, szerintem kevés teret kapott.
De simán ajánlom.
"Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom! Téged nyírlak ki utolsónak." 😀
több mint 6 éve
Most nézem a varázsdobozon (Jöttünk láttunk visszamennénk forever 😁) keresztül az Amerikai Ninját. Ez most is király film, a zene epic és a csaj benne még most is jó buksza. 😊Beverly Hills-i nindzsa tuti jobb 😊
Chargers LT
több mint 6 éve
Most nézem a varázsdobozon (Jöttünk láttunk visszamennénk forever 😁) keresztül az Amerikai Ninját. Ez most is király film, a zene epic és a csaj benne még most is jó buksza. 😊filmbarátok csináltak audiocommentárt mindhez
Chargers LT
az első rész pocsék a 2. és a 3. jó
The Stronger you become, the Weaker you really are.
I wanted Champ to be champ!
több mint 6 éve
Most nézem a varázsdobozon (Jöttünk láttunk visszamennénk forever 😁) keresztül az Amerikai Ninját. Ez most is király film, a zene epic és a csaj benne még most is jó buksza. 😊
"Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom! Téged nyírlak ki utolsónak." 😀
több mint 6 éve
Ez a Joker az a fajta 10/10es film amit nem néznék meg többször.
több mint 6 éve
El Camino:Önmagában igazából nem is kell hogy meg álljon , de egyetértek breaking bad feelgood film volt.
Teljesen visszahozta a Breaking Bad feelinget és atmoszférát. Látszik, hogy Vince Gilligan szívügye volt az egész sorozat (És micsoda különbség ez a GOT retardáltjaihoz képest...). Heisenberg azért eléggé hiányzott a történetből (még ha fel is bukkan Cranson egy jelenetben), miatta működött az egésznek a kémiája anno.
Minden esetre önmagában szerintem nem igazán áll meg a film, túl sok utalás és történetszál folyatás van benne, hogy valaki élvezze a filmet. A BB rajongóknak viszont baromi jó kis 2 órát okozz majd 😊
flzoli
Igazából nem WW hiányzott hanem néhány váratlan lépés.
több mint 6 éve
Értem én hogy a szubkultúra része volt valamikor, de szerencsére nekem kimaradt a texasi szappan 😊El Camino:A Dallas Dzsoki /J.R/ nélkül?
Teljesen visszahozta a Breaking Bad feelinget és atmoszférát. Látszik, hogy Vince Gilligan szívügye volt az egész sorozat (És micsoda különbség ez a GOT retardáltjaihoz képest...). Heisenberg azért eléggé hiányzott a történetből (még ha fel is bukkan Cranson egy jelenetben), miatta működött az egésznek a kémiája anno.
Minden esetre önmagában szerintem nem igazán áll meg a film, túl sok utalás és történetszál folyatás van benne, hogy valaki élvezze a filmet. A BB rajongóknak viszont baromi jó kis 2 órát okozz majd 😊
flzoli
ozibozi
De amúgy kb igen, jó hasonlat